Home
AKTUELL ODER LAUFEND: aktuelle Termine laufender Projekte, als auch generelle Informationen von Arbeiten, die immer wieder erweitert und neu präsentiert werden.
Ausstellungen und Ausstellungsbeteiligungen, Inszenierungen und Interventionen im Rahmen von Ausstellungen
Filme, die von uns produziert wurden
Filmvorführungen im Rahmen von Ausstellungen oder Festivals
Inszenierungen und Interventionen im öffentlichen Raum sowie Umsetzungen im architektonischen Bereich
Performances und Konzerte auf eigenen Veranstaltungen oder auf Einladung zu diversen Festivals
CROSS BORDERS 2015 - weltweiter gewaltfreier Protest. Ein von uns auf Einladung von masc/39 dada initiiertes Festival von 10.–25. April 2015.
"heimat–made in schlins, ..." Festiver Filmdrehtag, Experimentalfilm, Performance und Ausstellung. Ein erweiterter Kunst und Bau-Auftrag des Landes Vorarlberg.
Die "Poetischen Interventionen" gegen den Verkauf des Palais Clam-Gallas ist ein im Rahmen des künstlerischen Projekts "aufhänger "organisiertes Festival im Park des Palais Clam-Gallas.
Der Salon WOLLzeile findet u.a. anlässlich der „fête de la musique“, dem traditionellen französischen Fest der Musik am längsten Tag des Jahres, jeweils am 21.6. eines Jahres, statt.

Geschützt: o sole mio

Project Description

Angelo versucht sich als singender Küchenchef im privatem Rahmen …

1. November 2016 in Wien

‚O Sole Mio (feat. Giovanni Capurro) (Mon Soleil)

Che bella cosa na jurnata ‚e sole ! …
Que c’est beau une journée de soleil ! …
N’aria serena doppo a na tempesta…
Un air calme après la tempête…
Pe‘ ll’aria fresca pare giá na festa…
Avec de l’air frais on dirait une fête…
Che bella cosa na jurnata ‚e sole ! …
Que c’est beau une journée de soleil ! …

[Ritornello][Refrain]
Ma n’atu sole
Mais un autre soleil
Cchiù bello, oje né‘,
Plus beau, où est-il ?
‚O sole mio,
Mon soleil,
Sta ’nfronte a te…
Est sur ton visage…
‚O sole,
Le soleil,
‚O sole mio,
Mon soleil,
Sta ’nfronte a te…
Est sur ton visage…
Sta ’nfronte a te !
Est sur ton visage !

 

Lùceno ‚e llastre d“a fenesta toja ;
Brillent les vitres de ta fenêtre ;
Na lavannara canta e se ne vanta…
Une blanchisseuse chante et s’en vente…
E pe‘ tramente torce, spanne e canta,
Pendant qu’elle essore, étend et chante,
Lùceno ‚e llastre d“a fenesta toja…
Brillent les vitres de ta fenêtre…

[Ritornello][Refrain]

 

 

 

 

 

 

 

Quanno fa notte e ‚o sole se ne scenne,
Quand il fait nuit et que le soleil se couche,
Mme vène quase na malincunia…
Me vient une certaine mélancolie…
Sott“a fenesta toja restarría,
Sous ta fenêtre je resterais,
Quanno fa notte e ‚o sole se ne scenne…
Quand il fait nuit et que le soleil se couche…

[Ritornello][Refrain]

Nach oben